blogtn.ru          Блог Татьяны Никитиной       niktorin10@yandex.ru       8(9021)688-553

Морихиро Ивата: жизнь в России глазами японца

21.04.2015


На фото: за рабочим столом в Бурятском театре оперы и балета - с отцом – с мамой – родители – отец в зале своей балетной школы – танец – в Японии – в балетной школе родителей – танец с японским мечом – жена – дочери – с народной артисткой СССР Людмилой Семенякой – в Бурятии - с друзьями – статья японской газеты «Асахи Симбун» о Морихиро Ивата.

Морихиро Ивата, самому известному на сегодня японцу в Бурятии, в этом году исполнится 45, из которых 25 он прожил в России. Последние три года Мори-сан, как его часто здесь называют, трудится на посту художественного руководителя балетной труппы Бурятского театра оперы и балета, где также вносит свой посильный вклад в развитие туристско–рекреационной зоны на Байкале.

Речь о родных, друзьях и японских журналистах второй по тиражам японской газеты «Асахи Симбун», которые довольно часто приезжают в Улан-Удэ, чтобы взять у известного в России земляка интервью. Мы захотели сделать то же самое, попробовать на обыденном уровне, без театра и балета, посмотреть на нашу жизнь глазами иностранца.

 - Морихиро, у меня одно условие – постараться не говорить о театре и балете. Если условие принимаете, то первый вопрос будет такой: когда четверть века назад вы решились ехать учиться в Москву, для вас это было что? Как вы представляли себе Россию?

- Вся моя жизнь связана с балетом, и условие не говорить про балет очень трудное, но я буду стараться. Россия для меня была очень большая, неизвестная и далекая страна, хотя у Японии с Россией есть общая граница. Когда я уезжал из Японии, все говорили, куда ты едешь, ты не боишься? Когда приезжал в Москву, все говорили: зачем ты сюда приехал?

 - Я и сейчас также спрошу. Когда каждый русский сейчас мечтает жить в благополучной богатой Японии, вы поступаете ровным счетом наоборот. Почему?

- Я люблю свою родину, я японец, в Японии тоже любят русский балет, но там нет таких возможностей, какие есть здесь. Там нет государственных театров, как в России, нет системы, когда костюмы, декорации, содержание артистов – все берет на себя государство, а публика только приходит, наслаждается и уходит, а потом опять приходит, наслаждается и уходит. В Японии нет репертуарных балетных спектаклей, систематически проводятся только конкурсы, где показывают короткие номера. Я полюбил русский балет, я хотел этим заниматься всю жизнь, и потому я здесь.

 - Вы приехали в Москву, не зная русского языка, не имея ни одного знакомого. Какие были первые впечатления?

- Из первых ощущений – очень много криминала. Меня много раз обманывали с деньгами, обменом валюты, в метро воровали кошелек, деньги, документы прямо из сумки, поэтому первое время я всего постоянно боялся. После прихода Путина стало легче. Я это сильно ощущал, я даже думал, как он это сделал? В Японии даже если ты потерял деньги в чистом виде, тебе их вернут. Тот, кто нашел деньги, несет их в полицию. Не знаю, как сейчас, а раньше было так.

 - В книге бурятского писателя Батожабая «Похищенное счастье» герои, живущие в дореволюционной России, встречают в наших степях опытного японского шпиона, от которого мурашки по коже. Примерно в то же время в Верхнеудинске на улице, где мы сейчас с вами сидим, жил реальный парикмахер Ватанабе, который оказался шпионом, и которого разоблачили. К вам относились, как к шпиону?

- Когда я приехал, у людей в этой стране было советское воспитание, поэтому, наверное, они относились с подозрением ко всем иностранцам. Только одна девушка в балетном театре, где я работал, была ко мне добра, помогала мне, понимала меня (потом мы поженились). Могу сказать, что русские уважают японцев. Когда узнавали, что я японец, никто не проявлял враждебности, я никогда не чувствовал унижения, ко мне всегда относились с уважением. Мои друзья японцы, которые живут здесь, говорят то же самое, и это приятно.

- А много японцев живет в Бурятии?

- Много. Здесь есть бизнес - Байкальская лесная компания, люди, которые им занимаются, наверное, были первыми японцами. Ещё в БГУ работает преподаватель японского языка. В нашем оперном театре 8 артистов балета – японцы.

 - Парадокс какой-то. Наши артисты все норовят уехать за границу, жалуясь на низкую зарплату, а японцы, наоборот, приезжают из Японии и работают. Им что, как иностранцам платят по какому-то особому тарифу?

- Они получают такую же зарплату, как и работающие здесь китайцы, корейцы и остальные артисты, а может, даже и меньше. Когда я три года назад пришел работать в театр, зарплата артистов действительно была небольшой. Сегодня оплата изменилась, но прожить на эти деньги все равно сложно. Японским артистам помогают родные. Для них материальные блага не главное, они служат искусству. Я мог учиться в России много лет только потому, что моя семья мне помогала. Признаюсь, даже сегодня, будучи худруком театра, человеком, который может содержать свою собственную семью, я знаю, что если что – родные помогут мне.

Когда где-то нет конкуренции, там работают иностранцы. Например, в Германии во многих областях работают одни иностранцы. Возможно, через 10 лет на сцене бурятского оперного вместо бурят будут танцевать японцы, корейцы и китайцы.

 - Вы знаете, в это можно было бы поверить, если бы не было столько войн между нашими странами и вообще таких напряженных отношений. В книге Батожабая тот самый японский шпион ходит по бурятской степи и мечтает, что все это будет японским. В годы революции с той же целью здесь была создана Дальневосточная республика. 70 лет назад ваши пленные земляки умирали под дулами пистолетов, когда строили стены вот этого самого театра. Теперь здесь работаете вы и еще 8 ваших соотечественников. Как это объяснить? Вы сами любите выступать на сцене с самурайским мечом. Что это за меч? Если вы потомок самурая, то ведь самураи не имели потомков. Наши русские артисты, когда приезжали за границу, тоже начинали надевать косоворотки и брать в руки балалайки, потому что без этого за рубежом их просто не воспринимали как русских артистов. У вас тоже было что-то подобное?

- Никакого отношения к самураям я, конечно, не имею, и даже не знаю настолько хорошо свой род, как буряты. Более того, только приехав в Россию, я начал особо интересоваться историей Японии, изучать боевое искусство айкидо, где используется меч. В Японии у меня есть два меча, возраст одного меча - 600 лет. Это антиквариат, он очень красивый, в такой красоте есть духовность. Только в России я начал другими глазами смотреть на свою страну, гордиться, что я японец, что наша история богата именами великих людей. Только каждый день, приходя в театр, который построили японцы, я начал изучать историю японских военнопленных.

 - История – это факты, и они говорят, что Япония воевала со всеми своими соседями без исключения и хорошо воевала. Мой дедушка во вторую мировую войну воевал с японцами на восточном фронте. А ваш дедушка воевал? Насколько известно, у Японии и России до сих пор нет мирного соглашения. Со всеми другими странами – соседями есть, а с Россией нет. Вас это не удивляет? До сих пор, к примеру, звучат требования японцев вернуть Курильские острова. Вот скажите, пожалуйста, вам лично зачем Курильские острова? Вот очень скоро мы будем отмечать юбилейный День Победы, в том числе и над Японией, а для современной Японии этот день - что? Интересно было бы узнать, что в ваших школах рассказывают о 9 мая 1945 года.

 - Вы вот сейчас спросили про вторую мировую войну, а я с удивлением обнаружил, что ничего не знаю о том, воевали ли тогда мои дедушки. Самое поразительное, я знал своего дедушку, знал прабабушку, но никто никогда мне ничего не рассказывал про ту войну. Мои родители никогда ничего про это не рассказывали. Я не помню ни одной фотографии на эту тему, хотя по возрасту мои дедушки должны были воевать. Надо понимать, что в то время никто не сомневался, что умереть за императора – это честь. Сейчас подумать, так это сумасшествие, но японцы долго жили в абсолютно закрытом мире, и они все так думали. После того, как войну проиграли, многие события того времени постарались забыть.

Когда я начал работать в оперном театре, мне захотелось изучить историю японских военнопленных. В Японии есть музей японских военнопленных, там есть солдатские книжки, в которых написана инструкция: если ты попал в плен, ты должен умереть. Те, японцы, кто строил бурятский театр, должны были умереть, а они жили. Для них это был позор. Военнопленные не хотели об этом говорить, это тяжело. В Японии тоже отмечают день окончания второй мировой войны, он позже, чем 9 мая, никаких парадов, просто день. И когда атомную бомбу бросили на Хиросиму и Нагасаки, мы тоже отмечаем.

 - В русском языке есть выражение «японский городовой», которое обозначает что-то нелепое. Вы как понимаете это значение? Есть ли в японском языке такие же выражения, связанные с Россией?

- Никогда не слышал такого выражения.

 - Насколько известно, у вас нет российского гражданства, а есть вид на жительство, то есть, можно сказать, вы самый известный японский гастарбайтер в Бурятии в лучшем смысле этого слова. Тринадцать лет назад в Россию приехала фигуристка Юко Кавагути, тренироваться она хотела только у Тамары Москвиной. Известно, что она любит и часто смотрит балет. Она очень успешно выступала и выступает до сих пор, что, в конце концов, позволило ей получить российское гражданство. Вы с ней знакомы? Вы, прожив в России 25 лет, хотели бы получить российское гражданство и вообще это возможно? У вас в Москве две взрослые дочери, они знают язык, они хотели бы жить в Японии?

- Конечно, я бы хотел принять российское гражданство, но законодательство Японии не разрешает иметь два паспорта. Это невозможно. Даже если бы была возможность выбирать, я японец, и никогда не откажусь от своей страны. Когда у меня родились дочери, я поставил цель, чтобы они знали японский и могли разговаривать с бабушкой и дедушкой. Когда девочки были маленькие, я старался с ними разговаривать только по-японски. Это было трудно, так, будто ты разговариваешь сам с собой. Старшая дочь потом немного ходила на курсы и научилась писать по-японски. Когда мы ездим в Японию, они общаются с родными. Про то, чтобы переехать в Японию, никогда разговора не было.

 - Скажите, вы работали в самом лучшем российском театре - Большом театре, танцевали с народными артистками СССР Надеждой Павловой и Людмилой Семенякой, а теперь занимаете пост худрука по сути в глубинке. Как вы сами считаете, приезд в Бурятию - это успешная карьера? У вас были какие-то другие предложения? Вы, иностранец, становитесь худруком в российском театре, а, к примеру, российский гражданин может вот также приехать в Японию, пожить там четверть века и тоже сделать карьеру?

- Думаю, что это возможно. Пример – национальная борьба сумо, где раньше ни в коем случае не могло быть иностранцев, только японцы. Сейчас среди сумоистов есть русские, в том числе бурят Анатолий Михаханов. Если брать театры, то в Японии в единственном государственном театре в Токио, насколько знаю, худруком был англичанин. Подозреваю, что именитые иностранцы в Японии есть, просто я о них не располагаю информацией.

Большой театр – это самый лучший театр, шикарные костюмы, профессионалы высочайшего класса. Когда я вышел на пенсию в Большом, я мог остаться танцевать дальше, мне было такое предложение, но мне хотелось самому ставить балеты. У меня не было много вариантов, я согласился стать художественным руководителем в бурятском оперном, считаю это успехом. Родители мной очень гордятся.

 - Несколько раз в Бурятию приезжала полуяпонка Ирина Хакамада, известный политик и общественный деятель в России, автор нескольких книг. В каждый свой приезд она собирала полные залы, хотя цена билета была для Улан-Удэ очень большой - 6 тысяч рублей. Для нас она как бы японка, потому что выглядит необычно, не поменяла своей странной фамилии, при этом ее отец – японец практически не жил с семьей и мало участвовал в воспитании дочери. Плюс Хакамада не говорит по–японски, но если она приедет в Японию, она там будет считаться японкой, полуяпонкой или кем-то еще? Смешанные браки для Японии – это такая же норма, как для Бурятии, или нет?

- Фамилия Хакамада редкая и звучит как достойная самурайская фамилия. С Ириной Хакамадой я только пару раз встречался в Москве, мы немного разговаривали по- русски. Там были ее муж, дочка. Хакамада очень вежливая, но видно, что женщина сильная. Когда уезжал из Японии, там практически не было иностранцев, и редко кто покидал границы Японии. Если вдруг у кого-то был брак с иностранцем, то японцы этим очень гордились. Такой человек становился как бы рангом выше. Сейчас в Японии много иностранцев, у моих знакомых смешанные браки. У меня такой брак. В Японии много официального, там любят пышные свадебные церемонии, а в России все просто. Захотели жениться, женились. В Японии если родители против брака, то детям сложнее жениться. Раньше японцы жили большими семьями, сейчас все поменялось. Сейчас там, как в Америке. Женщины часто живут одни, стали экономически самостоятельны и менее доступны для семейных отношений, поэтому появилось много одиноких людей.

 - Все–таки хочется понять вот что: в миниатюрной суперблагополучной Японии, оазисе счастья, где все доведено до совершенства и порядок во всем, каждый русский мечтал бы хоть немного пожить, если не переехать насовсем. Но вот ваш личный пример говорит о чем-то другом. Вы почему-то восхищаетесь нашими людьми, нашей жизнью. Да, здесь бардак, здесь ситуация, когда все всё время опаздывают, перебивают друг друга, нисколечко не соблюдают этикет и церемонии, но вам почему-то нравится жить здесь. Как-то вы признались, что таких друзей, какие у вас есть в России, в Японии у вас никогда не было бы. Творчески работать так, как вы работаете здесь, в Японии, насколько я могла понять, тоже невозможно. Иными словами, в Японии все есть, но духовного больше все-таки в России. Вы сами-то как это объясняете?

- С одной стороны, жить японцу в России трудно. Никто не хочет стоять в очереди, я никак не могу к этому привыкнуть. Бардак, как машины едут на дороге, как люди переходят дорогу. На светофоре много места, но никто не хочет ждать. В Японии порядок, уважение к другим, ждут трамвай, все стоят четко по очереди, даже если впереди и оказалось свободное место, японец никогда не будет лезть вперед: зачем, куда торопиться? Японцы очень обидчивы, любая мелочь может оскорбить человека на всю жизнь, поэтому существует жесткий этикет. За нарушение этикета в Японии откидывают. Навсегда. Из семьи, из деревни, из коллектива. Когда работа, это очень тяжело. С другой стороны, японцы хорошие исполнители, работают, как роботы. Русские творческие, у них много идей, мозги работают по-другому, это хорошо. Если русского с японцем подружить, будет здорово. В России мне очень нравятся отношения между людьми, откровенные, доверительные. Здесь можно заниматься искусством, здесь изумительная природа. Для меня положительного здесь больше, поэтому я здесь.

 - Спасибо за беседу!

 

 

Назад к списку


Татьяна Никитина
журналист   


Я родилась и живу в Улан-Удэ – столице республики Бурятия, работаю журналистом и верю в людей, которые каждый день строят здесь наше общее будущее. Мои герои - это политики, артисты, юристы и обычные люди, достойные восхищения. Нет занятия интереснее, чем разбираться в том, что с нами происходит. Удачи всем!
























© Татьяна Никитина
Использование материалов блога возможно только с письменного согласия собственника
Создание сайта, разработка блога SDEP.RU Яндекс.Метрика